Ближе к Шаббату уместно говорить именно о книгах. Ведь чтение — это одно из самых лучших занятий для времени, когда стоит сделать паузу и что-то важное переосмыслить. Еще один автор, без которого сложно представить себе сегодняшнюю «литературную карту» Израиля — это Этгар Керет. Он живет в Тель-Авиве, пишет сценарии и комиксы, преподает. А главное — является настоящим мастером короткой прозы.
Это нужно уметь — писать простым языком о сложных вещах. Но еще сложнее облечь всю трагедию жизни в комическую и часто фантастическую форму так, чтобы важные мысли можно было прочитать между строк. Например, найти нужный образ, метод, ёмкую метафору. У Керета на самом деле получается. Не всем подойдет его обманчиво «лёгкая» манера писать, но, как кажется, среди всех его рассказов несколько обязательно запомнятся. Они хороши для анализа — недаром их часто используют в рамках бесед о текстах как «закуску» к отрывкам из Торы или Талмуда.
Герои Керета вызывают множество разных чувств: сострадание, отвращение, жалость, раздражение…Текст всегда объемный и очень живой, вкусный. При этом темы, которые поднимает этот автор всегда глубокие. Как многие пишут в рецензиях, «щемит», «бьет прямо в больную точку». Особенно здорово у него дело обстоит с юмором. К примеру Керет пишет так:
«Мне было нужно что-нибудь, во что я мог бы верить. Большая любовь, такая, которая никогда не кончится, никогда меня не покинет. Психотерапевт выслушал меня с большим интересом и посоветовал купить собаку». (рассказ «Дрянь Венера»)
Рассказы хороши тем, что от них нельзя устать. Можно просто открыть томик на середине, выхватить пару страничек — как будто выпил чашку кофе — и продолжить своё движение дальше. Сам Керет в одном из интервью для журнала «Modern Hebrew Literature» сказал так о себе: «…единственная причина, по которой я впервые решился показать другим то, что я пишу, – желание, чтобы люди полюбили и поняли меня». И если принять этот посыл за главную гипотезу относительно его творчества, то оно, возможно, станет ближе.
Любителям «живых» книг могу порекомендовать сборник «Когда умерли автобусы». Она вышла в отличной серии с синими обложками «проза еврейской жизни» издательства «Текст», которое я горячо уважаю за стремление к публикации неизвестной широкому кругу зарубежной прозы. Переводила рассказы Линор Горалик — еще одна невероятно талантливая еврейская женщина, о которой мы как-нибудь обязательно поговорим отдельно.
Керет популярен. В том числе потому что пишет о неудачниках, людях со странностями, абсурдных и даже безумных аспектах бытия — в его мире всем есть место. И, конечно, нам — его читателям.