В израильской литературе сегодня есть Меир Шалев. И все остальные. Никого объемнее, глубже и поэтичней Земля Обетованная еще не видела. Кроме того этому автору удивительно везет на потрясающих переводчиков на русский. Потому, если вы ничего написанного на иврите не читали и не боитесь «крупной формы» в виде семейной саги, — возьмите в руки «Русский роман».
Это красивейший текст о том поколении «русских» евреев, которое превратило болота и пески в Эрец-Исраэль — цветущий сад, где сегодня чуть ли не текут молочные реки сквозь кисельные берега. Основной для романа стали истории людей, приехавших в Палестину во времена Второй алии (1904-1914 гг.) — их жизнь, любовь и смерть. Все темы, на которых строится литература с самого начала своего появления.
Меир Шалев, родившийся в 1948 году, ровесник страны. Его отец Ицхак тоже был известным в Израиле писателем. Шалев изучал психологию и успешно занимался журналисткой, но в определенный момент полностью посвятил себя литературе. Детство этот удивительный автор провел в семье бабушки в мошаве — сельскохозяйственном поселении — Нахалале. Она была репатрианткой из России, одной из тех, кто приехал в Израиль со Второй алией. И недаром первый «взрослый» роман, изданный в 1988 году, Шалев посвятил именно «первопроходцам».
Отмечу, что не стоит ждать от «Русского романа» голых фактов, чистой документальности. Все детали соблюдены, есть бережное отношение к историческим реалиям, но выбран необычный способ подачи материала — через мистическое, волшебное. По мне, этот метод самый лучший для того, чтобы без пафоса описать сильных духом людей, их подвижничество, непростые решения, которые нужно было принимать каждый день «новой жизни». Да и как еще писать о чуде сотворения из ничего целой страны. Самое важное прошлое у Шалева обрастает мифами, а потом и само становится мифом.
Еще большего обаяния тексту добавляет ирония, с которой автор относится к своим героям, доводя некоторые ситуации до абсурдных, чтобы показать их характер. При этом с помощью правильно подобранных слов он говорит на любые темы: от педагогики до невзаимной любви, не увлекаясь дидактикой. В тексте много чувственного, бытового — тех мелочей, которые делают мир книги живым. Постоянно перемещаясь во времени вместе с героями, мы видим разные поколения людей, перемены в их мировоззрении, чувствуем их разочарование — в итоге получается многогранное, с множеством линий произведение.
Если говорить о стиле, то вот так, например, Шалев пишет о вожделенной для евреев земле: «… привыкшая к смраду святых костей и к тяжелой поступи паломников и легионов, она давилась от смеха, я думаю, при виде еврейских пионеров, которые целовали ее и проливали на нее дар своих слез, с трепетом овладевали ею, тычась своими жалкими мотыгами в ее огромное тело и называя ее матерью, сестрой и женой».
Часто «Русский роман» сравнивают с книгой «Сто лет одиночества» Гарсии Маркеса. «Мистический реализм» и того, и другого настоящая воронка, куда проваливается читатель. Но это ощущение стоит испытать.