«Положи меня печатью на сердце свое»

Тора: идеи для жизни с Беллой Слуцкин. Глава Трума
«Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке». Кто мог подумать, что в главе Трума («Приношение»), рассказывающей о, казалось бы, технических деталях построения Храма, на самом деле речь пойдет именно о ней. И как я была счастлива увидеть, что так же понимали главу наши мудрецы и комментаторы.
Отдаление для соединения
В самой заповеди «построить святилище, в котором Я буду обитать», кроется тонкое противоречие, ощущаемое каждым любящим сердцем. К сожалению, оно теряется в переводе. Святилище на иврите «микдаш». Корень этого слова переводится как «святость». Но это ассоциативный перевод. Буквальный перевод — «отделение», «отдаление». (Субботний кидуш — это отделение шабата от всех других дней. Женщина легкого поведения в Танахе называется «кдеша» — «отделенная». Таковы издержки ее работы). «Буду обитать» — находиться рядом, соседствовать.
Два противоположных понятия в одном указании. Отдаление для соединения. Трансцендентное и имманентное. Имманентней не бывает, чем когда любишь. И числовое … (продолжение на сайте Синагоги news.jeps.ru)

читать продолжение

Смотрите также